5/23/11

How to pray the Divine Office?

MARIA

Ante Deum stantes ne sitis mente vagantes, si cor non orat, in vanum lingua laborat. 
Anyone can translate it into nice English?
Update:
Before God standing, don't be your minds wandering. If the heart doesn't pray
in vain the tongue works.
Thank you Guilherme.

3 comments:

Guilherme said...

Before god standing,
don't keep your mind wandering.
If the heart doesn't pray
in vain the tongue works.

I'm not really sure about the second line, though. :P

Guilherme said...

Before God standing,
don't be your minds wandering.

May be a better translation. Sitis is a form of "to be" and it speaks of plural standing people, and plural minds wandering.

Jorge Montero said...

don't let your mind wandering ...